Catherine4180 hat geschrieben:Habe ein paar Gedanken zu dem Film letzten Montag, die raus wollen:
Damit bist Du aber lange Schwanger gegangen, wenn die jetzt erst rauskommen...
Catherine4180 hat geschrieben:1. Ich habe mich stark an die "Serial Lover"-Sneak erinnert gefühlt [...] Insofern fand ich die "Warnung" im Voraus sehr gut. Es sitzen schließlich einige in der Sneak, die nur Englisch verstehen und mit deutschen Untertiteln nichts anfangen können.
*Zustimmung* Die Warnung war voll ok! Emma hat sich auch alle Muehe gegeben mit den Schildern. Dennoch denke ich, dass alle es begruessen werden, wenn das Mikro wieder geht...
Catherine4180 hat geschrieben:2. Dass aber auch Leute gegangen sind, die deustch verstehen, fand ich äußerst schwach. Ist die Sneak nicht dazu da, Filme zu gucken, die man sonst nicht sehen würde und sich mal überraschen zu lassen?
Au contraire... Also ich kann da nur fuer mich und den mich umgebenden Kreis multipler Persoenlichkeiten sprechen, aber ich gehe vornehmlich in die Sneak, um Filme in englischer Originalfassung zu sehen. Sowohl das ueberraschende als auch die Preview-Komponente sind fuer mich dabei absolut sekundaer. (Hurra ich hab den Film 'ne Woche vorher gesehen - na und?)
Ich finde eine Originalfassung weitaus geniessbarer als eine - meist vergurkte - Synchronfassung. Vieles an Wort- und Dialogwitz ist einfach nicht uebersetzbar. (Na gut ich glaub die Predigt steht auch irgendwo unter "Dt. Sneak vs. OV-Sneak"...
)
Originalfassung heisst fuer mich aber auch
ohne Untertitel, weil die einfach nur irritieren, wenn man beide Sprachen kann.
Bei einem japanischen Film, wuerde ich mich ueber deutsche Untertitel freuen, weil mein Japanisch momentan sehr eingerostet ist.
Bei einem englischen Film wuerde ich abwechselnd dem Ton und der Schrift folgen. Das fuehrt dazu, dass ich zwischendurch hinterherhinke (oder abgelenkt bin, weil ich mich ueber die miserable Uebersetzung aergere). Insgesamt schraenkt es den Filmgenuss macnhmal sehr ein.
Dann lebe ich lieber damit, dass ich vielleicht hin und wieder an die Grenzen meiner Englischkenntnisse stosse und einzelne Saetze nicht verstehe. Das ergibt sich dann schon aus dem Zusammenhang.
Von daher verstehe ich es, dass sich einige durch den Sprachmix englisch-spanisch mit dt. Untertiteln abschrecken liessen.
Nichtsdestotrotz war dieser Film ausnahmsweise trotz (oder gerade wegen?) der Untertitel absolut geniessbar. Sonst stoert es mich wirklich.
Catherine4180 hat geschrieben:3. Ich war überrascht, dass sich jemand am Anfang dieses Threads doch tatsächlich traut zu sagen, dass ihm der FIlm nicht gefallen hat, weil die Schauspielerinnen nicht hübsch waren....... geht's noch?
Ich nehms einfach mal nicht zu ernst..
Duerfen wir dem entnehmen, dass Catherine4180 auch eine Kurvenfrau ist?
...dabei ist 80-41-80 nun wirklich kein ueppiges Mass!
Catherine4180 hat geschrieben:Liebste Grüße bis morgen,
Catheirne4180
...und ploetzlich war das morgen schon heute...
mfg
Mad